- TO LOOK AFTER SOMEONE:
Expresión que significa cuidar, atender, ocuparse de algo o alguien que necesita tu supervisión… por ejemplo tu hermano pequeño o tu mascota. Si eres tú el que estás enfermo, no se utiliza «look after yourself» si no «take care of yourself».
– «Will you look after my cat while I’m away?» ¿Cuidarás de mi gato mientras estoy fuera?
– «Her youngest child was sick so she stayed at home to look after him». Su hijo pequeño estaba enfermo, así que se quedó en casa para cuidar de él.
- TO BLOW UP:
Estallar, explotar, detonar… volar por los aires. También puede significar inflar/hinchar algo:
– «I saw in the news that some terrorists tried to blow up the Congress». Vi en las noticas que unos terroristas intentaron hacer estallar el Congreso.
– «We blew up more than 200 balloons for Jake’s birthday party». Inflamos más de 200 globos para la fiesta de cumpleaños de Jake.
- TO BREAK DOWN:
Expresión que se utiliza cuando algo se rompe o se avería. También significa echarse a llorar, venirse abajo, estar deprimido… No se puede separar, es decir, no se dice «I broke my car down» si no «My car broke down»:
– «While I was on my way home, my bike broke down and stopped working». Cuando iba de camino a casa, mi bici se rompió y dejó de funcionar.
– «When we left the camp, I was so sad that I just broke down». Cuando abandonamos el campamento, estaba tan triste que simplemente me eché a llorar.
- TO DROP OUT:
Significa abandonar la escuela, dejar de estudiar. También se puede usar como sustantivo para referirse a aquellos que no acaban sus estudios.
– «Did you know that Bill Gates drop out of Harvard in 1975?». ¿Sabías que Bill Gates abandonó Harvard en 1975?
– «It’s harder for high school dropouts to get a good job». Es más difícil para los que abandonan la escuela conseguir un buen trabajo.
- TO KNOCK DOWN:
Derribar, tirar, demoler… hacer que algo o alguien caiga. También puede significar atropellar («The car knocked him down as he crossed the street»):
– «The old office building was knocked down to make place for a new shopping mall». El antiguo edificio de oficinas fue demolido para dar lugar a un nuevo centro comercial.
– «The objective of bowling is to knock down as many pins as possible». El objetivo de los bolos es derribar el mayor número de bolos posibles.